Testing a Murakami Theory on Writing
<p>In his preface to his twin novels ‘Hear the Wind Song’ and ‘Pinball’, the great contemporary novelist from Japan, Haruki Murakami, makes a very interesting observation by saying that he developed his own style of writing by first writing his initial novel in English, and then sort of translating it back into Japanese.</p>
<p>According to him, since his vocabulary in English was limited, he could express himself in a more succinct manner, whereas while writing in one’s mother tongue since one has access to a treasure of vocabulary and expressions and idioms, one’s ideas get lost, as it were, in verbosity. This is a remarkable observation and puts the argument of writing in one’s mother tongue completely on its head.</p>
<p><a href="https://medium.com/@kumarvikram/i-am-sharing-an-old-post-11-february-2019-from-my-facebook-timeline-for-the-benefit-of-medium-7bb8beb8437b"><strong>Learn More</strong></a></p>