How A Javanese Word Became Part of The English Language
<h1>The Javanese account</h1>
<p>A local account of the disaster was captured in the Javanese book <em>Panjeblugipun Redi Kelut </em>(The Eruption of Mount Kelut) by Dayawiyata and Yudakusuma. It was written 40 days after the event. I read it in 2018.</p>
<p><img alt="" src="https://miro.medium.com/v2/resize:fit:630/1*QzQLMf9z5U396mIawV34ow.png" style="height:700px; width:700px" /></p>
<p>The book on <em>Panjeblugipun Redi Kelut. Cover </em>by <a href="https://repositori.kemdikbud.go.id/1163/1/Panjeblugipun%20Redi%20Kelud_LR.pdf" rel="noopener ugc nofollow" target="_blank">BPNB Yogyakarta</a>.</p>
<p>According to the local account, at 1:30 AM, or around one and a half hours after the explosion, the boiling mudflow had engulfed Blitar. It was estimated that the speed of the mudflow reached 65 km/hour.</p>
<p>The deadly mudflow occurred because the crater of Mount Kelut contained a lake with an estimated 40,000,000 cubic meters of water at the time.</p>
<p><a href="https://medium.com/listening-in-tongues/how-a-javanese-word-became-part-of-the-english-language-8e9e76b654c7"><strong>Website</strong></a></p>