Nuances of the French Accent

<p>The primary difficulty that Francophones have with an English accent, or any English learner for that matter, are those sounds that are non-existent in their native language. Though as English speakers we agonize over the French&nbsp;<em>r</em>s,&nbsp;<em>uire</em>s,&nbsp;<em>oue</em>s, and more nasally sounds, the French have an equally difficult time with English. Among these sounds are: the&nbsp;<em>th</em>s, the&nbsp;<em>r</em>s, the&nbsp;<em>h</em>s, the&nbsp;<em>sh</em>s, and the&nbsp;<em>w</em>s. The lispy&nbsp;<em>th</em>&nbsp;is absent in French, as it is in many other languages, which leads to its classic alternative, the&nbsp;<em>z</em>. &ldquo;Zis is ze zermometer&rdquo; (this is the thermometer). The&nbsp;<em>r</em>&nbsp;in French is always pronounced with a bit of guttural sound, giving the characteristic exemplar: &ldquo;Argh you thrghee people forgh dinnergh?&rdquo; (are you three people for dinner). Interestingly, this aspirated&nbsp;<em>r</em>&nbsp;is a sound that English speakers overuse when learning French. The lack of an&nbsp;<em>h</em>&nbsp;sound in French is the last of the standard trifecta popping up where it shouldn&rsquo;t be and disappearing where it is needed, give us the funny sounding &ldquo;Ow argh hue? Can hue give me an elping and with zis happetizergh?&rdquo; (How are you? Can you give me a helping hand with this appetizer).</p> <p><a href="https://chrisreads.medium.com/nuances-of-the-french-accent-67d988f77471"><strong>Read More</strong></a></p>
Tags: French Accent