A Syntactic Symphony: Exploring Verb Morphology in Pakistani Languages

<p><strong>Urdu:</strong>&nbsp;Urdu, Pakistan&rsquo;s national language, inherited much of its verb morphology from Persian and Arabic. 75 % of Urdu words came from Persian, 25% from Arabic, and only a fraction of 1 % from the remaining languages. Even the word Urdu is not an Urdu word but Turkish in origin, and it means &lsquo;troops&rsquo; or &lsquo;cantonment. If you ever visit Turkey, you can see &lsquo;The Urdu Academy&rsquo; in Turkey, which is a military school/headquarters, not a traditional school. One interesting thing about Urdu is that even the national anthem of Pakistan has only one word in Urdu, and that is &quot;ka.&rdquo;. Verbs agree with the subject person and number, commonly through suffixes. For instance, the verb &ldquo;karna&rdquo; (to do) transforms into &ldquo;karta hoon&rdquo; (I do) and &ldquo;karte hain&rdquo; (they do) to reflect the subject. Additionally, Urdu verbs showcase a rich system of tenses and moods conveyed through prefixes and suffixes. The past tense marker &ldquo;kiya&rdquo; (did) combines with &ldquo;karna&rdquo; to form &ldquo;kiya tha&rdquo; (had done), demonstrating the intricate interplay of morphology in conveying temporality.</p> <p><a href="https://medium.com/@riazleghari/a-syntactic-symphony-exploring-verb-morphology-in-pakistani-languages-c090c4b0e8e7"><strong>Read More</strong></a></p>