So you’re telling me a shrimp fried this rice?

<p>In online culture, the use of phrasal formulas or templates known as&nbsp;<strong>snowclones</strong>, phrases adapted for reuse through the change of some of its elements, is widespread. These &ldquo;multi-use, customizable, instantly recognizable, time-worn, quoted or misquoted phrase[s] or sentence[s] (&hellip;) can be used in an entirely open array of different variants&rdquo; (<a href="http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000061.html" rel="noopener ugc nofollow" target="_blank">Pullum, 2003</a>).</p> <p>The term derives from the&nbsp;<a href="https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/journalese" rel="noopener ugc nofollow" target="_blank">journalese</a>&nbsp;expression &ldquo;If Eskimos have N words for snow, X surely have M words for Y.&rdquo; As it was first presented, the term applied to &ldquo;adaptable cliche frames for lazy journalists&rdquo; (<a href="http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/000350.html" rel="noopener ugc nofollow" target="_blank">Pullum, 2004</a>), but that is certainly not their only use: there are many familiar variants that we apply in our everyday lives, such as the Shakespearean &lsquo;to X or not to X&rsquo;, and Saddam Hussein&rsquo;s ominous &lsquo;the mother of all X&rsquo;.</p> <p><a href="https://medium.com/@paloma.apesteguia/so-youre-telling-me-a-shrimp-fried-this-rice-4cd3f7fe3f19"><strong>Click Here</strong></a></p>
Tags: Shrimp fried