3 Languages That Google Cannot Translate
<p><strong>Arabizi</strong> — or the <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_chat_alphabet" rel="noopener ugc nofollow" target="_blank">Arabic Chat Alphabet</a> is used primarily by millions of Arabs in the Levant, Egypt and Morocco. That it’s used in the Levant, and isn’t monitored at all by Meta should cause alarm, since it is one way that Hezbollah can communicate using flip phones or smartphones. Lack of monitoring of Arabizi definitely makes anti-terrorism efforts more difficult.</p>
<p><strong>Hokkien</strong> — a variety of Chinese spoken primarily in Taiwan that evades any sort of AI translation because it is unintelligible to Mandarin, the prestige dialect of China.</p>
<p>Here’s a bit of an exercise. Think of all the viral misinformation one could post prior to 2017. Imagine that viral misinformation effecting the UK now. Imagine that viral misinformation effecting the Middle East and North Africa today. Imagine that viral misinformation effecting Taiwan. Now imagine the 1000s of languages spoken by millions that might not ever be AI translated in the next 5 years or so in 1000s of places around the earth.</p>
<p><a href="https://barce.medium.com/3-languages-that-google-cannot-translate-4c005c55c7f1"><strong>Read More</strong></a></p>